Zink-ABC
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
A
Abbrand
f
Perte au feu
Melting loss
m
Calo di fusione
f
Perdida por fusion
Abgestufter Verteilerzapfer
m
Diffuseur à canal
Runner sprue
m
Diffusore a canale
m
Difusor a canal
Abrundung
m
Congé
Fillet
m
Raccordo
m
Redondeo
Absatz
m
Pied de bain
Heel
m
Fondo crogiolo
f
Parte inferior del bano
Abschläger
m
Bras de balayage
Flick ejector
m
Espulsore accelerato
m
Expulsor acelerado
Abstandshalter
f
Buse intermédiaire
Spacer
m
Spaziatore
m
Seperador
Anguss
m
Système d´alimentation (du moule)
Gate system (of the die)
Sistema d´alimentazione (dello stampo)
m
Sistema de alimentación (del molde) m
Anschlag
f
Butée (réglable)
Stop (adjustable)
m
Arresto (regolabile)
m
Tope regulable
Anschnitt
Attaque
Gate system (of the die)
m
Attacco di colata
f
Ataque de colada
Anschnitt-Abstand
m
Plage d´attaque
Gate land
f
Zona di attocco
f
Zona de ataque
Anschweißen
(des Metalls an der Form)
m
Collage
Soldering
(of metal to die)
m
Incollagio
(di metallo sullo stampo)
f
Soldadura (del metal sobre el molde)
Antriebskolben
m
Piston moteur
Actuating piston
m
Pistone motore
m
Pistón motor
Anzug
f
Conicité
Taper
f
Conicità
f
Conicidad
Auswerfen
f
Ejection
Ejection
f
Espulsione
f
Expulsión
Auswerferansatz
m
Talon d´éjection
Ejector lug
m
Appoggio supplementare per espulsione
m
Talón de expulsión
Auswerferstift
m
Ejecteur
Ejectpin
m
Espulsore
m
Expulsor
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
B
Bandschleifen
Ebarbage à la bande m
Linishing
Sbavatura a nastro f
Desbarbado con cinta m
Blase
Cloque f
Blister
Bolla d´aria superficiale f
Ampolla f
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
C
Chromatieren
Chromatation f
Chromating
Cromatazione f
Cromatación f
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
D
Druck
Pression f
Pressure
Pressione f
Presión f
Druckgießen
Coulée sous pression f
Pressure die casting
Pressocolatura f
Fundición a presión f
Druckgießerei
Fonderie sous pression f
Pressure die casting works
Fonderia sotto pressione f
Fundición a presión f
Düse
Buse f
Nozzle
Prolunga f
Boquilla de inyección f
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
E
Einfachform
Moule à une empreinte m
Single cavity die
Stampo ad una impronata m
Molde de figura m
Einguss
Canal de coulée m
Runner
Canale di colata m
Canal de colada m
Eingusszapfen
Carotte f
Sprue
Materozza f
Bebedero m
Endpolitur
Avivage
m
Buffing
Lucidatura f
Pulido m
Entgraten
Ebavurage m
Flash removal
Sbavatura f
Debarbado m
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
F
Form
Moule m
Die
Stampo m
Molde m
Formhälfte
Demi-moule m
Die half
Semistampo m
Semi-molde m
Formkorrektur
Retouche du moule f
Die debugging
Messa a punto dello stampo f
Retoque del molde m
Formteilung
Plan de joint m
Parting line
Linea di divisione stampo f
Línea de división (molde) f
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
G
Gegenkolben
Contre-piston m
Counter plunger
Contrapistone d´iniezione m
Contrapistón m
Gewindeplatte
Plateau arrière m
Rear platen
Piano posteriore m
Plato trasero m
Gießbarkeit
Coulabilité f
Castability
Colabilità f
Colabilidad f
Gießkammer
Conteneur m
Shot sleeve
Camera d´iniezione f
Cámera de inyección f
Grat
Bavure f
Flash
Bavatura f
Rebaba f
Gussstück
Pièce coulée f
Casting (product)
Getto m
Pieza colada f
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
H
Harter Einschluss
Point dur m
Hard spot
Punto duro m
Punto duro m
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
I
z. Zt. liegen keine Begriffe vor
J
z. Zt. liegen keine Begriffe vor
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
K
Kaltkammermaschine
Machine à chambre froide f
Cold chamber machine
Macchina a camera fredda f
Máquina de cámera fría f
Kern
Noyau m
Core
Maschio m
Macho m
Kernstift
Broche f
Core pin
Machio m
Macho m
Kokille (für Kokillenguss)
Coquille f
Gravity die
Conchiglia f
Coquilla f
Kolbenring
Segment m
Plunger ring
Segmento del pistone d´iniezione m
Segmento del pistón de inyección m
Kühleinsatz
Fontaine de refroidissement m
Cooling foundation
Raffreddamento a zampillo m
Central de refrigeración f
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
L
Legierung
Alliage m
Alloy
Lega f
Aleación f
Lunker
Retassure f
Shrinkage cavity
Cavità di ritiro f
Rechupe m
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
M
Mantelanschnitt
Attaque en bout f
End gate
Attacco di colata in testa m
Entrada frontal f
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
N
z. Zt. liegen keine Begriffe vor
O
z. Zt. liegen keine Begriffe vor
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
P
Pore
Soufflure f
Blow hole
Soffiatura f
Sopladura f
Probestück
Eprouvette f
Test piece
Provetta f
Probeta f
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
Q
z. Zt. liegen keine Begriffe vor
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
R
Rohgussstück
Pièce brute de fonderie f
Raw casting
Getto grezzo m
Pieza bruta de fundición f
Rücklaufmaterial
Retours m
Scrap return
Boccame
Retornos m
Rückstoßer
Rappel d´éjection m
Return pin
Colonnetta per la retrocessione degli espulsori f
Retorno de expulsión m
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
S
Schichtdicke
Epaisseur de dépot f
Coating thickness
Spessore del deposito m
Espesor del recubrimiento m
Schließkraft
Force de fermeture f
Locking force
Forza di chiusura f
Fuerza de cierre f
Schrott
Déchet
Scrap
Rottame m
Desecho m
Schuss
Injection f
Shot
Iniezione f
Inyección
Spindel
Colonne ou barre de la machine f
Tie-bar
Colonna d´unione dei piani macchina f
Columna de la máquina f
Spritzguss (Kunststoff)
Injection de plastique f
Plastic injection moulding
Pezzo iniettato in materia plastica m
Pieza inyectada f
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
T
Tiegel
Creuset m
Pot
Crogiolo m
Crisol m
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
U
Umschmelzlegierung
Alliage de deuxième fusion m
Remelt alloy
Lega rifusa f
Aleación de 2a fusión
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
V
Vakuumdruckguss
Moulage sous pression sous vide m
Vacuum die casting
Pressocolatura sotto vuoto f
Fundición inyectada en vacío f
Verteilerzapfen
Diffuseur m
Sprue pin
Spargicolata f
Difusor m
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
W
Wanddicke
Epaisseur de parois f
Wall thickness
Spessore di parete m
Espesor de pared m
Wandung
Toile f
Web
Costola f
Refuerzo m
Warmkammermaschine
Machine à chambre chaude f
Hot chamber machine
Macchina a camera calda f
Máquina de cámera caliente f
Warmriss
Crique (de la pièce) f
Hot tearing
Cricca a caldo f
Grieta (de la pieza) f
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
XY
z. Zt. liegen keine Begriffe vor
‹
A
› ‹
B
› ‹
C
› ‹
D
› ‹
E
› ‹
F
› ‹
G
› ‹
H
› ‹
I
› ‹
J
› ‹
K
› ‹
L
› ‹
M
› ‹
N
›
‹
O
› ‹
P
› ‹
Q
› ‹
R
› ‹
S
› ‹
T
› ‹
U
› ‹
V
› ‹
W
› ‹
X
› ‹
Y
› ‹
Z
›
Z
Zwischenstück
Entretoise f
Spacer
Spaziatore m
Seperador m